Математика и секс
Июль 2nd, 2012

Русофобское

Звоню итальянской проститутке. Слышу в трубке какие-то итальянские приветственные слова, ни черта не понимаю, сразу беру быка за рога:

— Hello! I don’t speak Italian. I found your offer at the EscortForum.net, and I want to meet you tonight to relax. Is it possible?

На это я получаю неожиданный ответный вопрос:

— Are you American?

Я сразу почуял неладное. Скажу, что «американ» — сдерут втридорога. Скажу, что «рашен» — подумают олигарх и сдерут еще больше. Быстро ничего придумать не смог, поэтому избрал честный ответ:

— No, I’m Russian.

— Ah ti znachit Russian? Nu i poshel nahuy Russian, tolko russkih tut blyad ne hvatalo.

И разъединилась.

Июнь 7th, 2012

Про переводы классических книг

В споре с одной девушкой, считающей себя самой умной и идеологически верной, я воспользовался аргументом ad hominem (аргумент к личности собеседника, в моем случае в форме «если бы ты была на месте»), на что я имел полное основание, ибо спор был на морально-этическую тему, а она в ответ перешла на ad personam (оскорбительный аргумент к личностным качествам собеседника, в форме «на себя посмотри хуйло»).

Человеку, считающему себя самым умным, надо приводить аргументы, которые тоже кажутся умными (по сути тот же ad personam, но тонкий), поэтому я решил в лучших традициях ad verecundiam сослаться на Шопенгауэра, где он объясняет разницу между ad hominem и ad personam (если на ad personam отвечаешь ad personam, то автоматически признаешь справедливость оскорбления, в том числе даже если воспринял не в том ключе невинный и оправданный ad hominem).

Проблема была в том, что собеседница не дружила не только с логикой, но и с английским языком, а я Шопенгауэра в свое время читал именно на английском. Стал искать в русском тексте где он объяснял эту разницу, и неожиданно обнаружил, что русский и английский текст отличаются примерно на 90%. Вот собственно например один и тот же фрагмент из части «The Basis of All Dialectic»:

Оригинал (картинки кликабельны):

Английский перевод:

Русский перевод:

Смешно, но русский текст к оригиналу похоже вообще никакого отношения не имеет, а наоборот даже выдумывает какие-то свои понятия новые типа modus procedendis (Гугл не знает что это такое,  я тоже). Еще смешнее, что русский текст при этом оказывается судя по всему гораздо более интересным и содержательным, хоть и требует проверки определений. Прямо хоть теперь перечитывай все заново.

То же самое встречал и в других текстах, кстати. Во времена, когда я увлекался разными там философиями, читал так же «Искусство войны» Сун Цзы, и тоже на английском. Но там было наоборот: англоязычный вариант оказался на порядок более адекватным, чем наш. Во всяком случае в английском варианте не было никакого Дао, инь и ян, а русский перевод этим говном изобиловал, причем совершенно в бессмысленной форме.

Первая же страница текста на английском:

И на русском:

Неадекватность русского текста в сравнении с английским, думаю, видна невооруженным взглядом. Я конечно не знаю как там в оригинале, но насколько я могу судить, Дао и The Moral Law — вещи совсем даже не идентичные, и последнее в текст вписывается куда более удачно, в то время как первое вроде как не имеет к «Искусству войны» никакого отношения вообще.

Но это так, интересное наблюдение просто. С бабой той решил не спорить, потому что подумал, что нет никакого смысла вести далее интеллигентную беседу — все равно ведь не поймет моих тонких рассуждений, зачем тогда стараться. В итоге просто послал эту дуру на хуй.

Февраль 16th, 2012

English Games Club

В последнее время я почему-то опять усиленно насел на изучение английского. Даже не с конкретной целью, а просто потому что нравится. Неделю назад я побывал впервые в «English Games Club» на Проспекте мира. Это что-то вроде разговорного клуба, только вместо общения на языках, люди там играют в разговорные игры типа Табу или Мафии. Довольно интересно, и всем в общем-то рекомендую. Сам туда обязательно еще пойду, но правда не вполне уверен когда именно.

А вчера у них была вечеринка знакомтсв в честь Дня Святого Валентина. Было очень много красивых девочек:

(На картинки можно нажимать и наслаждаться красотой в полный размер).

Но я туда вчера не пошел, потому что как истинный задрот вместо знакомтсв с девушками предпочел помочь знакомой с математикой. Но даже если бы я туда пошел, мне бы наверняка ничего не обломилось. Куда уж мне.

Кстати вот еще заметил важное. Почему-то все красивые и умные девочки так или иначе связаны либо с изучением иностранных языков, либо с медициной. Все остальные либо фатальные идиотки, либо уродины. Исключения бывают конечно, но крайне редко. Впрочем, наблюдение для практики не имеет никакого значения, потому что всех совершеннолетних лингвисток и медсестер все равно уже до меня разобрали.

Январь 13th, 2012

Стэнфордские курсы

Наверняка уже все знают, но чтобы никто точно не пропустил, тоже напишу.

Стэнфордский университет уже второй семестр подряд предлагает крутые бесплатные онлайновые курсы по разным тематикам. Представляют собой курсы видеолекции, быстрые «контрольные» на понимание базовых концепций, домашние задания, экзамены, форум для общения, иногда сеансы прямой связи с преподавателями, где можно задать интересующие вопросы.

В прошлый раз курсов предлагалось три:

  1. Artificial Intelligence
  2. Databases
  3. Machine Learning

Внимание общественности главным образом привлек Artificial Intelligence по трем причинам:

  1. Название курса «искусственный интеллект» звучит круто.
  2. Ведут курс прославившиеся ученые Peter Norwig и Sebastian Thrun (у обоих послужные списки очень обширные, но общественностью наиболее была замечена попбеда в DARPA Grand Challenge робота Stanley, разработанного командой Себастьяна).
  3. В конце обещали дать сертификат об окончании курса, что многими было воспринято чуть ли ни как диплом Стэнфорда (на деле это просто электронный документ, подписанный цифровой подписью Питера и Себастьяна, что к Стэнфорду никакого юридического отношения не имеет).

Собственно на деле курс по AI оказался наиболее слабым: слишком много времени уделялось подстановке цифр в формулы, слишком частные случаи рассматривались, слишком низкий уровень математической подготовки студентов предполагался, домашние задания сводились так же к подстановке цифр в формуле и не предполагали никакой интеллектуальной работы.

Это с одной стороны. С другой стороны как обзорный он вышел очень даже хорошим общеобразовательным. Там было дано и общее представление о регрессионных моделях, и алгоритм A*, и скрытые марковские процессы, и байесовы сети и куча всего другого. Это все сейчас постепенно становится теорминимумом для любого человека, который хочет заниматься программированием чуть на более высоком уровне чем программист 1С, и знать это такие штуки хотя бы существуют часто полезно (а подробности всегда можно посмотреть в Википедии).

Для сравнения, в МИФИ я отучился на CS четыре года и если бы не бунтовал, то был бы сейчас бакалавром. За время обучения я прошел несколько связных с AI курсов типа «Искусственные нейронные сети», «Цифровая обработка сигналов», «Анализ данных» и еще что-то  (все это очень условные названия курсов на самом деле, так, в курсе по нейронным сетям в том числе читались генетические алгоритмы как способ решения оптимизационных задач), но из всего перечисленного у нас были только регрессионные модели, да и те ограничивались простейшими видами — не было даже логистической регрессии, которая вообще самая базовая после линейной.

Итогом курса AI стало приглашение тысячи лучших студентов прислать авторам курса свое резюме. Правда, насколько я понял, рассылались приглашения только студентам из США, но мне в общем-то пофигу

Что касается курсов Machine Learning и Databases, то они оказались очень крутыми. Machine Learning слабенький в плане математики, но требует программировать на языке Octave (open-source аналог MATLAB) всякие вещи. Это довольно полезное занятие — материал лучше откладывается в мозгах и в общем-то изложенный материал становится понятным не только на уровне абстракций, но и как-то на уровне физических ощущений. Опять же как общеобразовательный курс, развивающий параллельно простые навыки работы в математических пакетах, очень он очень хорош.

Databases же вообще выше всяких похвал. С ними у меня всегда были проблемы — мне никогда не приходилось программировать ничего более-менее сложного, связанного с базами данных, а задания в соответствующем курсе в МИФИ были слишком тривиальны (уровня «вывести все университеты, на которых читается CS» без каких-либо изысков). Книжки и онлайн-лекции так же практики не представляли.

Стэнфордский курс очень краткий, сжатый, но содержит хоть какие-то интересные упражнения, при этом копает сразу на довольно глубокий уровень. Для меня это было просто то, что очень долго мне не хватало.

Кстати хотя этого и не объявлялось и не пиарилось, но курсы по Machine Learning и Databases в результате так же дали подписанные сертификаты, ни чуть не более худшие чем сертификат AI. А понимающие люди согласятся, что они и куда более серьезны.

Все эти курсы до сих пор доступны. Баллы за домашние задания уже не выставляются и сертификат не получить, но сами задания доступны, так что я бы всем заинтересованным очень рекомендовал пройти эти курсы — по базам данных вы вообще маловероятно что лучший источник найдете. Знакомство с Octave тоже может оказаться полезно. AI рекомендовать не могу — проще посмотреть список тем и почитать соответствующие статьи в Википедии. Хотя как простенький обзорный материал тоже можно использовать, но слишком уж лекции там затянуты.

(Кстати, справедливости ради надо сказать, что сам я в результате балл набрал невысокий — точно не помню сейчас, но что-то вроде 77% или около; я забил на часть домашних заданий, а что-то мне было лень считать).

В наступающем семестре Стэнфорд предлагает вообще огромную кучу курсов:

Lean Launchpad

Technology Enterpreneurship

Anatomy

Making Green Buildings

Information Theory

Model Thinking

CS 101

Machine Learning (повтор)

Software as a Service

Human-Computer Interaction

Natural Language Processing

Game Theory

Probabilistic Graphic Models

Cryptography

Design and Analisys of Algorithms

Computer Security

Пока сложно заранее предположить что это будут за курсы, но видя уровень уже прошедших курсов, есть ощущение, что по крайней мере часть из них будут охеренной. Жаль, что не получится слушать все. Записался я на все конечно, что именно буду слушать разберусь уже по ходу дела.

Январь 12th, 2012

Экзамен FCE

Просили написать о том, как я в итоге FCE сдавал.

Во-первых, та заметка, которую я тогда писал про британский/американский английский и про то что за путаницу в этих языках снимают балл, оказалось явным фуфлом. Ни одного вопроса с подвохом на тему американского/британского я не заметил, да и даже если бы где-то в сочинении я бы использовал американский, думаю, никто бы с меня баллы снимать не стал бы. В любом случае FCE это не тот уровень, где на это обратили бы внимание на фоне всех стилистических и грамматических ошибок, на которые экзаменаторы закрывают глаза.

Набрал я в итоге 79 баллов из 100, одного балла не дотянул до получения оценки A, а получил только B. Причем за части Reading, Writing и Use of English я получил максимальные баллы, слегка хуже было Listening (но все равно оценка Exceptional), и основательно я завалился на Speaking (оценка Good).

Причем Speaking был единственной частью, которую принимали русские преподаватели (эссе как говорят отправляли в Англию, а остальное было и вообще тестом), и именно русские меня завалили.

Вернее, не то чтобы завалили, а я скорее сам виноват. Есть в экзамене FCE такое задание: тебе дают две картинки совершенно разные, и ты должен их сравнивать. Что-то типа «слон серый, а пианино черное, зато на картинке со слоном нет людей, а на картинке с пианино есть сраный пианист». Высасываешь чушь из пальца, лишь бы по теме картинок и используя максимум «нетривиальных» союзов и прилагательных.

Вроде ничего сложного в этом задании нет, но у меня сосать чушь из пальца плохо получается. Когда я увидел две картинки, которые мне предложили сравнить, первым словом, которое я произнес, было «fuck». Я думаю за это сняли несколько баллов, хотя экзаменаторы конечно не подали виду и добродушно улыбались, типа «Ну да, понимаем, вот такой вот экзамен».

Или возможно с меня сняли баллы за то что я им случайно сломал дверную ручку когда выходил из кабинета.

Самой стремной частью для меня было Writing. Я боялся, что прочитав два моих эссе они посчитают меня упоротым и не дадут вообще ни одного балла, но англичанам тем не менее мои сочинения понравились.

Первое эссе было письмом английской подруге, которая приехала к нам в город с концертом, и я должен был ее поблагодарить за визит, а заодно объяснить ей некоторые неясные для нее вещи типа почему на концерте было мало людей. На это я ей например ответил, что в Russian village не особо востребована классическая музыка, но вот если бы она приехала не с виолончелью, а  с танцем живота или хип-хоп номером, то внимание gopniks было бы обеспечено, ну или уж по крайней мере все мои droogs на концерт точно пришли бы.

Второе эссе было на тему прав животных. Я разогнался и написал трактат на 500 слов вместо 150, но, к сожалению, не все успел переписать. В последние минут пять на чистовик успел перенести лишь слов 300 и концовку уже выдумывал походу дела без черновика, не особо заботясь о композиции, лишь бы уложиться во время и позиция хоть как-то смотрелась бы законченной и осмысленной.

Боялся в общем, что эти два эссе меня подведут, и оценка по баллам будет что-нибудь около нуля, но оказалось, что мой нестандартный подход проверяющим понравился. С сочинениями у меня всегда так: я либо получал наивысший балл, либо минимальный — оценивают в моем случае чаще всего не качество сочинения, а саму позицию и дерзость, с которой она высказывается.

Ну а части Use of English и Reading оказались на удивление простыми и не вызвали проблем вообще, хотя могли бы теоретически. Когда я занимался на Advanced и на подготовке к FCE, там было попадались очень непростые вопросы.

По итогам экзамена решил слушать теперь подкасты (хочу опять слушать Grammar Girl, если время найду, так как мне очень нравится ее произношение — у нее такой приятный голос, что на него даже дрочить можно), и еще буду опять ходить в разговорные клубы. Ну а там посмотрю как будет идти подготовка к GRE CS и восстановление в каком-нибудь из ВУЗов, и если буду нормально справляться и  все успевать, то попробую еще куда-нибудь на курсы пойти для натягивания до уровня CAE.

Декабрь 30th, 2011

Английская поэзия

Читатели недавно просили меня написать какую-нибудь заметку об английском языке. И тут как раз сегодня наткнулся я на сайт со всякими шутками: Jokes2Go.com. В целом там все довольно тупо, но мне полюбилось несколько коротких «частушек» (если тут уместно это слово), которыми мне хочется поделиться с читателями:

A worried young man from Stamboul
Discovered red spots on his tool.
Said the doctor, a cynic,
“Get out of my clinic!
Just wipe off the lipstick, you fool.”

***

A deep-throated virgin named Netty
Was sucking a cock on the jetty.
She said, “It tastes nice,
Much better than rice,
Though not quite as good as spaghetti.”

***

According to old Sigmind Freud,
Life is seldom so fully enjoied,
As in human coition
In every position
With the usual organs employed.

***

There was a young lady named Alice,
Who used dynamite for a phallus.
They found her vagina
In North Carolina,
And part of her asshole in Dallas.

***

There once was a guy named Dave,
Who dug up a whore from a grave.
She was moldy and shitty,
And only had one titty
But look at the money he saved!

Обязательно теперь пойду в Английский разговорный клуб и кому-нибудь их там зачитаю.

Январь 25th, 2011

Стих

Давно вот стишок придумал, сегодня всплыл в сознании почему-то. К сожалению, с грамматическими ошибками, так как писал когда еще не владел языком, но смысл все равно уловить не сложно. Итак:

My name is Roma.

One of my dicks is longer than other.

Точный год написания не помню, к сожалению, но стихотворению наверное уже лет 10.

Январь 24th, 2011

Сраный FCE

В этом году я пошел на курсы подготовки FCE. Это такой самый слабенький сертификат, удостоверяющий владение английским. Сам сертификат мне не нужен, но просто мне надо куда-то ходить, чтобы не растерять навыки, да и в любом случае словарный запас расширяется на любых курсах. Больше ходить было особо некуда, потому что Advanced-курс я прошел, и найти кого-то с кем можно было бы заниматься более-менее продвинутым английским  практически нереально.

Оказалось, что FCE может сдаваться в двух вариантах: на знание американского английского и британского английского и самая сложная часть здесь словарный запас. Есть набор довольно типичных слов из британского и американского английского, который известен думаю почти всем вроде truck/lorry, call/phone, color/colour и can/tin. Но оказывается там есть такие тонкости, от которых у меня лично встают волосы дыбом.

Ниже привожу равносильные фразы в американском и британском.

Ам.: During the last 2 years…

Бр.: Over the last 2 years…

Ам.: I study math.

Бр.: I study maths.

Ам.: I do sports.

Бр.: I do sport.

Каково, а?

Если где-то тут что-то напутать, то снимут балл. Причем что примечательно, на многие из этих различий сами американцы и британцы срать хотели. То есть знания эти актуальны только для теста и не более того.

Вообще любая формализованная система проверки знаний — изначально провальное говно. Но к сожалению мало кто понимает.

Ноябрь 11th, 2010

Русские проблемы в английской речи

В комментариях к позапрошлой заметке мне посоветовали крутейшую книгу. А я теперь советую ее вам. Потому что действительно очень крутая.

UPD: Продолжаю чтение. Книга замечетальная, и очень хорошо объясняет укоренившиеся мифы, о которых я так настойчиво пишу, но мне не верят. Рекомендую в общем миллион раз.

Ноябрь 10th, 2010

Еще про артикли в английском

Я уже писал о том, что вопреки мнению большинства, артикли в английском крайне важны, чтобы твоя речь не звучала как джамшутская. Мой учитель поделился еще одним интересным примером.

Когда мы только начинаем изучать английский, нас учат правильно называть профессии и род деятельности людей:

He is a teacher.

He is a student.

He is a doctor.

He is a mathematician.

He is an undertaker.

Неопределенный артикль здесь необходим, так как все эти слова — существительные. По аналогии слово gay (гей) русские люди часто используют таким же образом:

He is a gay.

Однако «gay» — это уже прилагательное, а не существительное, и правильнее говорить так:

He is gay.

Когда же вы добавляете артикль, это звучит как намек на то, что «gay» для данного человека — профессия, вроде проститутки. Фраза «He is [a] gay» таким образом становится оскорбительной из-за одного только артикля.

Если речь идет о множественном числе, то «gay» перестает быть прилагательным и делается существительным. Фраза «They are gays» вполне себе нормальна и не является грубой.

Кстати, есть еще один занятный способ оскорбить артиклем. О именах каких-нибудь знаменитостей можно говорить с артиклями, если вы хотите передать удивление и восторг:

— I opened my eyes and… guess who was standing in front of me? The Bill Gates!

Здесь определенный артикль имеет смысл «Сам Билл Гейтс». Это довольно редкое употребление, по частоте встречающееся не чаще, чем какие-нибудь идиомы о «raining cats and dogs» (ну может быть чуть чаще), поэтому не переборщите с использованием. К тому же тут важна интонация.

Если же вы произнесете ту же фразу не о ком-то знаменитом, чье присутствие в обществе читателей блогов удивительно, а о коллеге по работе или о гопнике из вашего двора, то это будет оскорбление в том смысле, что вы считаете, что данный человек много на себя берет и вообще излишне высокого о себе мнения. Оттенок тут уже явно пренебрежительный и за это можно даже получить в морду.

Во всех приведенных примерах конечно же важна интонация, которую, впрочем, русское ухо без специальной тренировки все равно не услышит. Если вы не сакцентируете внимание на этом «the», то оскорбления не получится, а получится просто странная и неграмотная фраза.

This work is licensed under GPL - 2009 | Powered by Wordpress using the theme aav1
SEO Powered by Platinum SEO from Techblissonline